Profissão: Versatilidade em tempos de Chat GPT 2

Gente!!

Parte 2

Como escrevi na postagem anterior, CHIE TAMADA além de ser professora de Inglês atua em outras áreas! Possui uma versatilidade incrível na área da comunicação em tempos de Chat GPT.

Chie san ensina inglês, é tradutora, faz apresentações de “Rakugo“ (monólogo cômico) e também é guia tradutora de Inglês.

Perguntei a ela como é o trabalho de ser guia de turismo e imaginei como seria fantástico e divertido ser guiada por ela em algum passeio ou viagem.

Nos seus grupos de viagem Chie san procura incorporar o seu lado “Rakugoka“ e a sua experiência no ensino de Inglês para que os turistas possam viajar de forma a se divertir e conhecer a história dos pontos turísticos de forma divertida.

Geralmente os passeios por ela guiados tem Quiz e muita perfomance que ela traz do mundo do “Rakugo“ o que torna a viagem muito mais rica em conteúdo do que apenas virar “Reels“ de Instagram.

E conversando com Chie san realmente chego a conclusão que tenho muito a aprender!

Aprendo que nada pode substituir o Ser Humano com sua versatilidade comunicativa e a conexão com o outro Ser Humano.

Fiquei super honrada em ser sua convidada no programa Rakugo em Inglês na Radio FM Taihaku FM que foi ao ar dia 9 e a parte 2 vai ao ar dia 16 de maio ás 9:00(horário Japão)

Muito obrigada Chie san!

Photo by Japan Wonder Guide
Photo by Valeria cafe
Photo by Valeria cafe
Photo Japan Wonder Guide

Profissão: VERSATILIDADE em tempos de Chat GPT

Parte 1

Conheci pessoalmente a tradutora, intérprete, professora de Inglês, guia de turismo,

CHIE TAMADA faz pouco tempo num trabalho que prestamos a um cliente em comum.

Para minha surpresa é que além de todas essas atividades, ela ainda atua como “Rakugoka¨!

O Rakugoka é um contador de estórias e faz a apresentação sozinho interpretando vários personagens e se utiliza de muitas expressões faciais e corporais além de muito gestos.

E para o meu maior segundo espanto é que esse monólogo cômico que a Chie Tamada apresenta é narrado em Inglês! Fiquei imaginando como seria difícil contar nossas piadas brasileiras em outras línguas..?!

Atualmente as mulheres atuam como Rakugoka mas tradicionalmente é um mundo onde a atuação feminina ainda é pouca.

Além disso Chie san tem um programa na Radio Taihaku FM em Sendai, que se chama RAKUGO em Inglês no qual os muitos ouvintes são fãs de Rakugo ou alunos de Inglês.

E conversando com Chie san realmente chego a conclusão que tenho muito a aprender!

Aprendo que nada pode substituir o Ser Humano com sua versatilidade comunicativa e a conexão com o outro Ser Humano.

Fiquei super honrada em ser sua convidada no programa Rakugo em Inglês na Radio FM Taihaku que vai ao ar dia 9 e 16 de maio.

Aguardem a parte 2 dessa conexão com a Chie san!!!

By Valéria

Música Livre# Bom Café#Rádio 8後編

月曜日のコーヒーブレイク!

ブラジル音楽大好きMeiちゃんが楽しくポルトガル語の発音とその意味解釈する。

月曜日のコーヒーブレイク課題曲は「Estrada Branca」後編です。

英語名は「This Happy Madness」。

春にはぴったりな曲!

作曲・作詞 Tom Jobim/Vinícius de Morais

「Estrada branca, lua branca

Noite alta, tua falta

Caminhando, caminhando

Caminhando ao lado meu

Uma saudade, uma vontade tão doída

De uma vida que morreu

Estrada, passarada, noite clara

Meu caminho é tão sozinho a percorrer

Que mesmo andando para a frente

Olhando a lua tristemente

Quanto mais ando, mais estou perto de você……..

….Eu vou sozinho sem carinho

Vou caminhando meu caminho

Vou caminhando com vontade de morrer」

今日の課題は、

「Vou caminhando com vontade de morrer」

『しにたい気持ちで歩いている』

Bom Café Radio
Música Livre

Bom Café